Jdi na obsah Jdi na menu
 


Глава 49

В первый день недели, 12 хешвана, я пошел в полицию, чтобы предъявить открытый лист и путевой лист (подорожную).
На обратном пути мы вместе с рабби Йафетом зашли домой к Александру Ашику, который, замещая своего брата Андрея, заведовал музеем.
Я показал ему открытый лист и попросил, чтобы он сходил вместе с нами в музей и показал нам памятник.
Хорошо - сказал он, и мы пошли.
В музее я убедился, что надпись на плите действительно существует, и есть русский перевод (я перевел ее на священный язык1).
Вот эта надпись:
Эта плита найдена в 1832 в городе Керчь у подножия горы Митридат. На плите имеется надпись на языке греков-евангелистов следующего содержания: Христа, жена Друзсува отпустила на волю своего эконома Иракла в награду за преданность и верную службу с согласия наследников ее, Ираклида и Илконида, при посредничестве иудейской общины.
(Это не полный перевод надписи слово в слово, а только ее содержание, в другом месте приведу полный перевод с некоторыми примечаниями).
Я спросил Александра Ашика, есть ли в музее еще древние камни, в надписях на которых есть упоминания об иудеях Керчи.
Он сказал, что в музее Каффы есть один камень с греческой надписью, в которой упоминается иудейская община (книса)2 Пантикапея, и дал мне письмо к смотрителю музея.
Услышав это, я поспешил вернуться в Каффу и в этот же вечер выехал с рабби Йафетом из города.
Ночью мы были уже у него дома, а утром после молитвы мы расцеловались, и я продолжил путь.
Вечером я с миром прибыл в Каффу.

 

1лашон кодеш – с евр. священный язык, т.е. еврейский язык
2книса – то же. что бейт кнесет - синагога. Трансформировавшись в кенаса, слово это к 20 веку закрепилось за караимскими синагогами.